La palabra hebrea זוּר (zur, Strong H2115) en el contexto bíblico es una raíz verbal con un significado específico: raíz primaria [Compárese con H6695]; presionar para unir, apretar:- curar, exprimir, pisar.
- "Comprimir", "apretar", "exprimir" o "prensar" - Se refiere principalmente al acto de exprimir algo para extraer su contenido, como en el prensado de aceitunas para obtener aceite o uvas para obtener vino.
Esta entrada (H2115) representa un significado especializado que algunos lexicógrafos distinguen de la entrada anterior (H2114), aunque comparten la misma forma en hebreo. Mientras que H2114 se enfoca en los significados de "ser extraño" o "apartarse", H2115 se centra específicamente en la acción física de comprimir o exprimir. Un ejemplo notable de este uso se encuentra en Job 39:15, donde algunos intérpretes entienden el texto como una referencia a huevos que podrían ser "aplastados" o "comprimidos". En algunos contextos, este verbo también puede tener connotaciones figurativas:
- Para ilustrar opresión o aflicción (como ser "exprimido" por las circunstancias)
- Para describir la extracción de algo valioso mediante presión
Aunque esta raíz con este significado específico no es muy frecuente en la Biblia hebrea, el concepto de "exprimir" era importante en la vida cotidiana y económica del antiguo Israel, particularmente en relación con la producción de aceite de oliva, un producto fundamental en la economía y vida ritual. |