La palabra hebrea זִיקוֹt (ziqot) con número Strong H2131 significa "cadenas" o "grilletes". (Isa_50:11); (femenino); y זִק zic; o זֵק zec; de H2187; propiamente lo que salta hacia adelante, i.e. fogonazo de fuego, o flecha ardiente; también (del sentido origen de la raíz) vínculo, lazo:- grillos, llamas, teas. Esta palabra aparece en el Antiguo Testamento refiriéndose específicamente a cadenas o ataduras usadas para sujetar o apresar a alguien. El término proviene de la raíz זוק (zuq) que significa "atar" o "sujetar". Contexto bíblico: La palabra aparece en pasajes como Jeremías 40:1, donde se describe cómo Jeremías fue encontrado "atado con cadenas" (זִיקוֹת) entre los cautivos que iban a ser llevados a Babilonia. En este contexto, las זִיקוֹת representan las cadenas físicas de cautiverio. Uso simbólico: Además del sentido literal de cadenas físicas, en la literatura bíblica las זִיקוֹת también pueden representar:
- Opresión espiritual
- Cautiverio del pecado
- Ataduras que impiden la libertad
Significado teológico: En el contexto más amplio de las Escrituras, las cadenas (זִיקוֹת) a menudo contrastan con los temas de liberación y redención que Dios ofrece a su pueblo. Representan aquello de lo cual Dios libera a los suyos, tanto en sentido físico como espiritual.
La palabra enfatiza la condición de cautiverio y la necesidad de liberación divina, un tema central en la narrativa bíblica de redención. |