La palabra hebrea יוֹנַת אֵלֶם רְחֹקִים (Yonath Elem Rechoqim) aparece en el Salmo 56:1 como parte del título o encabezado del salmo. Su significado literal es:
- יוֹנָה (yonah) = paloma
- אֵלֶם (elem) = muda, silenciosa
- רְחֹקִים (rechoqim) = lejanos, distantes
Por lo tanto, Yonath Elem Rechoqim significa "La paloma silenciosa de lugares lejanos" o "La paloma muda de tierras distantes". Este término aparece específicamente como una indicación musical o melódica en el encabezado del Salmo 56. Los eruditos bíblicos interpretan que se refiere al nombre de una melodía conocida sobre la cual debía cantarse este salmo. de H3123 y H482 y el plural de H7350; paloma de (el) silencio (i.e. Israel mudo) de (i.e. entre) distancias (i.e. extranjeros); título de una tonada (usado por nombre de su melodía):- La paloma silenciosa en paraje muy distante. Citas bíblicas donde aparece:1. Salmo 56:1 (Título)
לַמְנַצֵּחַ עַל־יוֹנַת אֵלֶם רְחֹקִים לְדָוִד מִכְתָּם בֶּאֱחֹז אֹתוֹ פְלִשְׁתִּים בְּגַת
"Al músico principal; sobre Yonath-elem-rechoqim. Miktam de David, cuando los filisteos le prendieron en Gat." Nota importante: Esta expresión específica aparece únicamente en el título del Salmo 56:1. Las palabras individuales (paloma, silencioso, lejano) aparecen por separado en otros versículos bíblicos, pero la frase completa "Yonath Elem Rechoqim" es única de este salmo. |