YATAB (יָטַב - H3190) Significado en español: raíz primaria; hacer (causativo) bien, literalmente (sano, hermoso) o figurativamente (feliz, exitoso, correcto):- acepto, adornar, agradar, alegrar, alistar, bien, bueno, colmar, constituir, contento, dar, diligencia, enmendar, enteramente, gozoso, gracia, hallar, ir, mayor, mejor, mejorar, parecer, placer, prosperar, reducir. Análisis morfológico:
- Raíz hebrea: יטב (y-t-b) - "ser bueno, hacer bien"
- Forma: verbo en tercera persona masculino singular, tiempo perfecto
- Patrón vocálico: יָטַב (yatab)
- Conjugación: Qal perfecto
Significados principales:
- Fue bueno - resultó favorable o beneficioso
- Hizo bien - actuó correctamente o de manera apropiada
- Fue agradable - resultó placentero o satisfactorio
- Prosperó - tuvo éxito o fortuna
- Mejoró - se volvió mejor en condición o estado
Usos bíblicos:
- Usado para describir acciones que agradan a Dios
- Aparece en contextos de prosperidad y bendición
- Se usa para comportamiento moral correcto
- Indica aprobación divina o humana
- Frecuentemente en expresiones como "fue bueno a los ojos de..."
Formas derivadas comunes:
- הֵיטִיב (heitib) - "hizo bien" (forma Hiphil - causativa)
- טוֹב (tob) - "bueno" (adjetivo relacionado)
Contexto teológico:
La palabra refleja el concepto hebreo de bondad que incluye aspectos morales, estéticos y funcionales, often indicating divine approval or blessing. |