LÁMPARA
1. lampas (λαμπάς, 2985) denota antorcha (relacionado con lampo, resplandecer), frecuentemente alimentada, como una lámpara, con aceite procedente de un pequeño recipiente utilizado para este propósito (el angeion de Mat_25:4); contenían poco aceite y necesitaban que se las rellenara con frecuencia. Rutherford (The New Phrynichus) señala que vino a ser utilizado como equivalente de lucnos (Nº 2), como en la parábola de las diez vírgenes (Mat_25:1,3,4,7,8; Joh_18:3 «antorchas»; Act_20:8; Rev_4:5; 8.10: «antorcha»). Véase Nota más abajo.
Cf. fanos, antorcha (18.3; traducido «linternas»).
2. lucnos (λύχνος, 3088) es una lámpara portátil generalmente puesta sobre un soporte (véase CANDELERO). Este término se usa: (a) literalmente, «luz» (Mat_5:15; Mc 4.21; Luk_8:16; 11.33), «lámpara» (Mat_5:36; 15.8; Rev_18:23; 22.5); (b) metafóricamente, de Cristo como el Cordero (Rev_21:23 «lumbrera»); de Juan el Bautista (Joh_5:35 «antorcha»); del ojo, «lámpara» (Mat_6:22; Luk_11:34); de disposición espiritual (Luk_12:35 «lámparas»); de la palabra profética (2Pe_1:19 «una antorcha»). Véanse ANTORCHA, LUMBRERA, LUZ.
«Al traducir lucnos y lampas nuestros traductores no han hecho pleno uso de los términos que tenían a su disposición. Si hubieran traducido lampas siempre como antorcha, en lugar de una sola vez (Joh_18:3), ello hubiera dejado el término «lámpara» libre. Dejando a un lado los otros términos, podrían haber traducido siempre lucnos como «lámpara» en todos los lugares en que aparece» (De Trench, Synonyms, xlvi). Nota: No hay ninguna mención de candela o vela en el original, ni en el AT ni en el NT. La figura de aquello que se alimenta de su propia sustancia para dar su luz sería totalmente inapropiada. Una lámpara es alimentada por aceite, que en su simbolismo es figura del Espíritu Santo.